توفي المترجم العراقي محمد درويش، اليوم الأحد، بعد معاناة طويلة مع المرض. ونقل درويش إلى اللغة العربية عدداً من الروايات العالمية الهامة، مثل أعمال الكاتب والفيلسوف الإنكليزي كولن ويلسون، وروايات الكاتبة التركية أليف شافاك.
بدأ درويش نشاطه الإبداعي منذ مطلع سبعينيات القرن الماضي مع دار “المأمون” العراقية، التي شغل كذلك منصب رئيس هيئتها الاستشارية حتى وفاته. وكان كتاب “فن الرواية” لكولن ويلسون أول الكتب التي ترجمها، لتتالى ترجماته بعدها وتبلغ العشرات.
بالإضافة إلى ترجمته الكتب الأدبية من اللغة الإنكليزية إلى العربية، ترجم كذلك عدداً من الكتب النقدية، كما كتب مجموعة من المقالات باللغتين العربية والإنكليزية، وكان له ترجمات من العربية إلى الإنكليزية أبرزها أشعار بدر شاكر السياب.
طنجة الأدبية-وكالات