الرئيسيةأخباررواية “هوت ماروك” للمغربي ياسين عدنان في القائمة القصيرة لجائزة “بانيبال” العالمية لترجمة الأدب العربي إلى اللغة الإنكليزية

رواية “هوت ماروك” للمغربي ياسين عدنان في القائمة القصيرة لجائزة “بانيبال” العالمية لترجمة الأدب العربي إلى اللغة الإنكليزية

أعلنت جائزة “بانيبال” العالمية لترجمة الأدب العربي إلى اللغة الإنكليزية، عن قائمتها القصيرة التي ضمّت 3 روايات.

ووصل إلى هذه القائمة روايتان لكاتبين مصريين، هما “قيام وانهيار الصاد شين” لحمدي أبو جليل، الصادرة عن دار “ميريت”، التي ترجمها همفري ديفيز بعنوان “The Men Who Swallowed the Sun”، و”إفلات الأصابع” لمحمد خير، الصادرة عن دار “الكتب خان”، والتي ترجمها روبن موجر بعنوان “Slipping”.

أما الرواية الثالثة فهي “هوت ماروك”، للكاتب المغربي ياسين عدنان الصادرة عن دار “العين”، والتي ترجمها ألكساندر  إ. إلينسون تحت العنوان ذاته “Hot Maroc”.

وبدأت مجلة “بانيبال” و”مؤسسة بانيبال للأدب” منح الجائزة المتخصصة بترجمة الأدب العربي إلى اللغة الإنكليزية في العام 2006، وهي إحدى الجوائز المتخصصة بالترجمة التي تديرها “جمعية المؤلفين البريطانية”.

وسيعلن عن الفائز بالجائزة في شهر يناير المقبل.

 

طنجة الأدبية-وكالات

اترك تعليقاً

لن يتم نشر عنوان بريدك الإلكتروني.