الهاتف لا يرن... حبيبي لم يتصل الليلة أيضا ... حسنا، لا يهم... الصداع يقيم إحتفالا في رأسي... نسبة هرمون السعادة في الجسم تنخفض بشكل رهيب... دوار حاد... شعور بالغثيان... أفرك قدماي وأفكر في شرب كأس
متابعة القراءةالأولى
سعيد بوخليط : كاتب ومترجم وباحث من المغرب من مواليد عام 1970، حاصل على شهادة الدكتوراه في النقد الحديث، ويشغل حالياً مهنة مدرس للغة العربية في سلك التعليم الثانوي التأهيلي.. أصدر العديد من الكتب ترجمةً
متابعة القراءةبثياب متناسقة الألوان مع ملامحك ، دخلت من الباب الرئيسي للمركز التجاري كمن يبحث عن شخص ما ، أو كمن يبحث عن نفسه ، و نفسي ، وأبحث عنك بجوارك دون أن نجد بعضنا البعض
متابعة القراءةعندما تمطر الأحزان في مدينتي المختبئة خلف مداخن المساء .. تنسحب المرايا من جحرها .. وتنزوي الأمواج خلف هضاب المقبرة خائفة من مجاديف الكهوف. عندما تلوّح الأحزان بغصن الدّموع .. أتبوّأ آخر صيحة زحفت بين
متابعة القراءةكنتُ صغيراً عندما نزح أبي، من بلدتهِ الصغيرة الراقدة على ضفاف نهرٍ صغير يتفرع من نهر دجلة . الذي يتلوى كالأفعى ليرسم نصفي دائرة فاغراً فاهُهُ على غابات نخيل ،تنام تحت ظلالها صغاٌر من اشجار
متابعة القراءةالبارحة صادف يوم الرجل، اِجتمعت وبعض صديقاتي ننتظر مرور هذا اليوم الممل جدا، هذا اليوم الضبابي المشؤوم والمخيف، المرصع بقطرات المطر القاسية، ولا أدري إذا ما كانت تلك مصادفة أم رسالة؟ جلسنا أمام نافذتي نستحضر
متابعة القراءةولد محمد شكري في سنة 1935م، في آيت شيكر في إقليم الناظور شمال المغرب. ولقد عاش طفولة صعبة وقاسية في قريته الواقعة في سلسلة جبال الريف، ثم في مدينة طنجة التي نزح إليها مع أسرته
متابعة القراءةيمضي مع مصباحِهِ عبرَ / في الغابة: بلوط، حيثُ يوجدُ أخوك الأيْلُ يمضي عبرَ / في القريةِ: الكلب، حيثُ يُوجَدُ صديقك عبرَ المدينة: الناس حَيْثُ يُوجدُ الإنسان فياشيسلاف كوبريانوف (روسيا، 1939) الترجمة العربية: خالد الريسوني
متابعة القراءةفوانيس شاحبة، مزكومة، ترشح بماء المطر.. يحتل عريها طبقة من الصدأ وقطع من الليل.. معلقة على جدران واطئة.. عارية..سافرة الملامح..إلا من بقايا نيلة وجير وكأنه البرص..تحدث فوضى عفوية ولذيذة على امتداد الدروب والأزقة الخالية، المغتسلة
متابعة القراءة“جميل أن يموت الإنسان من أجل وطنه، لكن الأجمل أن يحيا من أجل هذا الوطن”. الفيلسوف الاسكتلندي توماس كارليل
متابعة القراءة