صدر حديثا عن المركز الثقافى العربى، الترجمة العربية للرواية اليابانية “ملذات طوكيو” للروائى دوريان سوكيجاوا، ترجمة حسين عمر.
ويأتى على غلاف الكتاب:”فى المرة الأولى التى رأيتك فيها، كانت نزهتى الأسبوعية، كنت أتمشى معجَبَة بأشجار الكرز فى الشارع التجارى حينما قادتنى رائحة شهية إلى اكتشاف متجر دوراهارو، ورأيتك آنذاك، رأيت وجهك، بدت عيناك حزينتين جداً، تماماً مثل عينى فى الماضى ولهذا السبب توقفت أمام المتجر، كما لو أننى منجذبة إليه على نحو لا يقاوم”.
يعمل سينتارو فى متجر لبيع فطائر الدوراياكى يقع فى قلب طوكيو، تنقلب حياته رأساً على عقب عندما يوظف توكى، السيدة العجوز ذات الأصابع المشوهة التى سوف تعلمه كيف يعد حشوة فطائره بحب وإتقان، إلى أن يصبح متجره مقصداً لذواقى هذه الحلوى اليابانية التقليدية، لكن توكى كانت تخفى سراً لا يمكن الإفصاح عنه، فاختفت من دون سابق إنذار مثلما ظهرت فجأة، تاركة لسينتارو عبرة سترافقه مدى الحياة.
“ملذات طوكيو”هى رواية مؤثرة وشاعرية تدور حول آلام الأجساد والقلوب، وحول الحب والعطف والصمود، ولكنها قبل كل شىء حكاية لقاء غير متوقع بين شخصين يتشابهان أكثر مما يظنان، على الرغم من اختلاف عمريهما وتطلعاتهما، إنها رواية رائعة، ووليمة تلتهم دون اعتدال!.
طنجة الأدبية